Piccole donne, di Louisa May Alcott

Giulio Einaudi Editore Traduzione di Luca Lamberti — Natale non sarà Natale senza regali, — brontolò Jo, stesa sul tappeto. — Brutto guaio essere poveri, — commentò con un sospiro Meg facendo scivolare lo sguardo sul suo vecchio vestito. — È un’ingiustizia, dico io, che tante ragazze abbiano un sacco di belle cose e altre … Continua a leggere Piccole donne, di Louisa May Alcott

Annunci

Il rosso e il nero, di Stendhal

Feltrinelli Editore, traduzione di Luigi Maria Sponzilli La cittadina di Verrières può essere considerata una delle più graziose della Franca Contea. Le sue case bianche con i loro tetti a punta di tegole rosse si distendono sul pendio di una collina, con ciuffi di robusti castagni che ne mettono in evidenza ogni minima sinuosità. Il … Continua a leggere Il rosso e il nero, di Stendhal

Intervista a Giuseppe Maugeri: il traduttore è un equilibrista sospeso su una fune

Ciao Giuseppe, in genere ti occupi di traduzione editoriale dal francese e dall'inglese di saggistica divulgativa e narrativa – hai lavorato per Garzanti, per Vallardi, per Nord e altre realtà editoriali. Qual è il tuo approccio su ognuno di questi differenti testi? Rischio di rispondere con una banalità (tanto per iniziare bene!): l’approccio varia in … Continua a leggere Intervista a Giuseppe Maugeri: il traduttore è un equilibrista sospeso su una fune

Tre uomini in barca, di Jerome K. Jerome

Traduzione di Katia Bagnoli, casa editrice Feltrinelli Eravamo in quattro: George, William Samuel Harris, io e Montmorency. Fumavamo, seduti nella mia stanza, e parlavamo della nostra pessima situazione, pessima da un punto di vista medico voglio dire, ovviamente. Eravamo tutti depressi, e la cosa cominciava a renderci nervosi. Harris disse che a volte lo assalivano … Continua a leggere Tre uomini in barca, di Jerome K. Jerome

Orgoglio e pregiudizio, di Jane Austen

Traduzione di Fernanda Pivano, casa editrice Einaudi È un fatto universalmente noto che uno scapolo provvisto di un cospicuo patrimonio non possa fare a meno di prendere moglie. Per poco che si conoscano i sentimenti o le intenzioni di un uomo ricco e senza moglie al momento del suo primo apparire in un certo luogo, … Continua a leggere Orgoglio e pregiudizio, di Jane Austen

Le traduzioni invecchiano

di Thais Siciliano Tutti sanno che le traduzioni invecchiano. Quando leggiamo un classico, non è raro restare un po’ perplessi da alcune scelte del traduttore. Se lo confrontassimo con il testo originale, poi, troveremmo di certo delle sorprese. Il fatto è che in passato non esistevano tutti gli strumenti di oggi; è senza dubbio ammirevole … Continua a leggere Le traduzioni invecchiano