Modulo di pre-iscrizione

Advertisements

71 thoughts on “Modulo di pre-iscrizione

  1. Salve, non ho esperienza come traduttrice perché, purtroppo, dopo la laurea il mio percorso professionale si è decisamente allontanato da quello formativo ma il mio sogno é fare la traduttrice, per lo meno farlo cime secondo lavoro o hobby!

    • Gentile Laura, non si preoccupi. Questo è un corso base e l’unico pre-requisito è conoscere bene l’inglese, oltre che ovviamente l’italiano. Cordialità. Lo staff La Matita Rossa

  2. Buon giorno. Sono senza esperienza di traduzioni scritte. Madre lungua slovena, conosco bene inglese. Molto tempo fa facevo traduzioni simultanee durante mio lavoro di guida turistica.
    Cordialità.

    • Gentile Ada, se è interessata a partecipare al corso, compili il modulo in alto e la contatteremo per sottoporle la prova. Cordialità.

  3. Salve, ho appena fatto la pre-iscizione. Attendo la vostra mail per un’eventuale prova di ammissione. Grazie. Cordiali saluti, Nadiya Zamolynska

    • Gentile Francesca, c’è tempo fino al 31 gennaio per pre-iscriversi e per consegnare la prova. Saluti, Lo staff

  4. Ho saputo solo ora del corso e ho appena inviato la mia richiesta. So di essere due giorni oltre il limite, ma spero ci sia ancora una possibilità.
    Grazie mille.

  5. Salve,
    sono molto interessata al corso, ma purtroppo l’ho visto solo ora. Quando sarà attivato il prossimo corso?
    grazie mille

  6. Buongiorno, sono laureata in Lingue e Letterature straniere (vecchio ordinamento) ma dopo la Laurea non ho avuto modo di praticare molto la lingua. Mi piacerebbe diventare una traduttrice e farlo come secondo lavoro. Questo corso base mi sembra molto interessante per cominciare. Quando dovrebbe iniziare? grazie mille

    • Gentile Cristina,
      alla voce di menu Programma del corso trova tutte le informazioni.
      Cordiali saluti,
      Lo staff

  7. Buongiorno,
    vorrei sapere se compilare il modulo di pre-iscrizione e svolgere la prova di selezione vale già come iscrizione effettiva e vincola alla partecipazione al corso di settembre, oppure se sarà possibile confermare più avanti la mia intenzione di iscrivermi con relativo pagamento.
    Grazie mille

    • Gentile Monica,
      compilando il modulo di pre-iscrizione, le viene inviata la prova di selezione. Solo quando viene superata, mandiamo il modulo di iscrizione vero e proprio e a quel punto lei può decidere in libertà se procedere al pagamento e partecipare effettivamente al corso. Cordialità, Lo staff

  8. Salve,
    attualmente mi trovo in Australia ma sono interessata a lavori di traduzione e vorrei saperne di più riguardo tempi e modalità della prova.
    Grazie, cordialmente.

  9. Salve, non ho alcuna esperienza come traduttrice in quanto sono laureanda, tra due settimane finisce il mio primo corso di studi universitari in lingue e traduzione. Mi piacerebbe molto intraprendere questa carriera e/o farne un hobby, pensavo a qualche specialistica a proposito e questo corso mi aiuterebbe tantissimo!

  10. Buongiorno sono laureata in interprete e traduttrice in inglese spagnolo e portoghese. Sono assistente di volo da quando mi sono laureata ma il nostro percorso è lungo e tempestoso…vorrei avere maggiori informazioni, grazie !

  11. Salve, sono Anna ho saputo solo oggi di questo corso.Ho comunque inviato il modulo di pre-iscrizione sperando in un posticipo del corso. se non mi sarà possibile frequentare questo corso, ci sarà un’altra possibilità?Grazie

    • Gentile Anna, purtroppo le iscrizioni sono chiuse. Probabilmente però a settembre apriremo un’altra edizione (con apertura iscrizioni a giugno). Grazie dell’interesse. Lo staff

  12. Salve, sarei molto interessata a questo corso, mi rendo conto che le iscrizioni sono chiuse al momento. Ho letto la risposta dello staff all’ultimo messaggio: sarebbe comunque possibile ricevere una email all’ apertura del prossimo corso a settembre? Grazie mille, Alessandra

  13. Buongiorno, Sono Kaouther, dalla Tunisia
    Non sono una traduttrice professionale, pero spesso traduco articoli dallarabo all’italiano e viceversa.
    Vi scrivo per chierdvi un’informazione: Infatti, ho tanta voglia di tradurre libri (e romanzi) dallarabo all’italiano ma non so come funziona.. Mi potete dare indicazioni. Vi ringrazio in anticipo

  14. Salve, sono una Traduttrice Giurata ITALIANOSPAGNOLO(Madrelingua) e sono interessata al corso. Il mio dubbio sarebbe: è indetto dallo spagnolo all’italiano? Sono ancora in tempo per l’iscrizione? Grazie mille ed un saluto dall’Argentina (Buenos Aires). VIVIANA GHISLIERI

  15. Buongiorno,
    ho scoperto questo corso solo oggi, sarei molto interessata a seguirlo, mi sapreste dire quando verra’ organizzato il prossimo corso
    Grazie
    Elisa

    • A gennaio riaprono le iscrizioni. In genere il corso inizia a fine febbraio- inizi marzo e dura fino a maggio. Comunque avrà maggiori informazioni a gennaio. Intanto grazie! Continui a seguirci!

  16. Salve,

    sarei molto interessata al vostro corso e ho visto che qui a gennaio riaprono le iscrizioni. Sapreste indicarmi quando di preciso?

    Grazie per l’attenzione.

    Cordialmente,

    Valentina

  17. Buongiorno,
    mi chiamo Federica e sarei interessata al corso. Sono laureata in Lingue e Letterature Straniere e le mie lingue sono Inglese e Tedesco.
    Ho inviato i miei dati per poter sostenere la prova.
    Aspetto qualche vostra notizia.
    Grazie!

  18. Buonasera! Io ho compilato il modulo di pre-iscrizione circa una settimana fa ma non ho ancora ricevuto il test di traduzione, è normale oppure ho sbagliato qualcosa? Grazie mille! 🙂

  19. Salve a tutti,
    nel caso in cui si superi il test di traduzione, ma poi ci si ritrovi impossibilitati a sostenere il corso per ragioni lavorative, è possibile iscriversi direttamente al corso successivo (quando usciranno le date) o è necessario pagare una penale di qualche tipo?
    Grazie e buona giornata

  20. Buongiorno, volevo sapere se la prova preselettiva è vincolante all’iscrizione al corso: e cioè se superando la prova e non potendo poi invece seguire il corso vi sono delle penali da pagare.
    Avete un regolamento del corso e in caso è possibile leggerlo prima di fare la prova preselettiva?

    Vi ringrazio sin d’ora per le delucidazioni che potrete darmi.
    Simona

    • Gentile Simona, la prova non è vincolante. È necessario superarla per potersi iscrivere ma nel caso si decidesse, pur avendola superata, di non iscriversi, basta inviare un’email di rinuncia al corso.
      Un saluto
      Lo staff

  21. Salve,
    Nn ho esperienza come traduttrice editoriale perché per svariati motivi dopo la laurea ho avuto bisogno di fare un percorso dettato da necessità economica e quindi sono finita in una multinazionale e sono li da 20 anni.Qualche anno fa però, ho sentito il bisogno di rimettermi in gioco in quanto il lavoro in azienda é sterile nonché alienante e soprattutto nn mi appartiene.Ho iniziato con un Master in traduzione settoriale ed interpretariato per poi proseguire con corsi su traduzione editoriale di vario genere ed un corso di alta formazione per interpretariato simultaneo ,ambito nel quale ho avuto modo di fare piacevoli ed entusiasmanti esperienze. Mi é più che chiaro ormai che il mio mondo é l’ interpretariato e la traduzione.Vorrei poter approfondire ancora e sempre questi ambiti affinché diventino parte della mia vita .Per poter svolgere un lavoro occorre passione ,tanta passione .Non si può lavorare solo per uno stipendio .C’é bisogno di un coinvolgimento emotivo altrimenti ci si spegne.Cerco di cogliere quindi ogni occasione per migliorarmi. Saluti -Lina

  22. Salve ,
    Spero di poter partecipare al corso .Mi interessa molto.Il mio sogno é quello do poter fare la traduttrice e l’interprete simultanea a tempo pieno e quindi dedicare la mia vita a queste attività.

  23. Buongiorno!
    Sono traduttrice e interprete professionale freelance da molti anni ma mi interessa moltissimo approfondire nel campo editoriale visto che il mio lavoro riguarda principalmente il campo tecnico, turistico, multimedia, ecc. Purtroppo ho conosciuto questo corso solo oggi, ho inviato il modulo di pre-iscrizione ma non ho ricevuto risposta, vorrei sapere se è possibile partecipare lo stesso realizzando la prova oggi, in extremis. La lingua che ho selezionato è lo spagnolo.
    Grazie in anticipo.

  24. Buonasera,
    Sono laureata in lingue, culture e traduzione letteraria (LM-38).
    Vorrei sapere se è possibile seguire il corso on- line di tradurre per l’ editoria.
    Cordialemente.
    Barbara Cinti

    • Gentilissima,
      bisogna attendere l’apertura della prossima sessione di corsi, l’anno venturo. Apriremo le iscrizioni del base già a dicembre. Per partecipare bisogna sostenere una prova di selezione. Per avere maggiori info può visitare la voce di menu “Programma corso base”. Un saluto, Lo staff

    • Nessun problema, può mandare la sua adesione anche per due-tre lingue contemporaneamente. Le invieremo la prova di selezione per verificare i prerequisiti. Un saluto, Lo staff

  25. é possibile iscriversi per più lingue? o meglio, a me interessa molto il corso, avrei una preferenza per l’inglese, ma non disdegnerei affatto un corso per il francese, poiché dal programma mi sembra di capire che verrano mostrati strumenti di lavoro trasversali.
    é possibile tentare iltest per entrambe le lingue? grazie in anticipo

    • Gentilissima, è possibile provare il test per più lingue e iscriversi, dopo aver superato i test, per più lingue. Un saluto cordiale, Lo staff

  26. Buongiorno, questa è la mia prima esperienza come traduttrice. Mi auguro di fare un buon lavoro.
    A presto,
    Cecilia Solamito.

  27. Buongiorno, l’obiettivo con il quale mi candido a questo corso è comprendere se possa davvero essere fulcro del mio futuro lavorativo, spero mi sia d’aiuto e di avere concretamente questa opportunità.
    Grazie mille

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: