Chi siamo

La Matita Rossa nasce nel 2010 come service editoriale, in un periodo di rapidissima trasformazione dell’editoria. Creatività, supporti, promozione, distribuzione hanno affrontato rivoluzioni economiche e tecnologiche importanti.

La Matita Rossa offre servizi redazionali alle case editrici e agli scrittori: correzioni di bozze, editing, valutazione degli inediti, schede di lettura, predisposizione di elementi paratestuali, traduzioni, redazione di comunicati stampa, web writing per blog e siti internet, e tutto ciò che riguarda il mondo della scrittura.

Dal gennaio del 2012, La Matita Rossa è anche agenzia letteraria e, in quanto tale, rappresenta gli autori che ritiene idonei presso la piccola e la media editoria italiana. Il giudizio si basa sulla qualità letteraria e le potenzialità commerciali di ogni opera.

Particolare attenzione viene data allo scouting di nuovi talenti, perché possano trovare un’appropriata collocazione sul mercato.

www.lamatitarossa.it

 

I TUTOR:

Rossella Monaco, traduttrice editoriale di autori inglesi, francesi e americani prr diverse realtà editoriali. Scrive. Ha pubblicato racconti brevi e saggi. È scout letterario, titolare de La Matita Rossa; ha curato una collana di libri tradotti. Tiene corsi di Creative Writing, Lettura critica e Traduzione editoriale, in aula e online. Traduce anche testi di comunicazione per le aziende. Ha portato in Italia opere inedite di Charles Dickens, Elizabeth Gaskell, H. D. Thoreau e Jules Verne. Tra gli ultimi lavori, ha curato e tradotto “Trimalcione” di Francis Scott Fitzgerald per BUR Rizzoli e “Il bluff” di Jules Verne per Elliot edizioni.

Thais Siciliano, traduttrice e docente d’inglese, ha una laurea magistrale in Traduzione. Ha frequentato una scuola di specializzazione in Traduzione editoriale. Attualmente vive a Pavia, insegna inglese alle scuole superiori e traduce narrativa e saggistica dallo spagnolo e dall’inglese per diverse realtà editoriali italiane tra cui Einaudi e Lindau. Gestisce il blog Diario di una traduttrice editoriale.

Serena Rossi, traduttrice dallo spagnolo e dall’inglese e docente d’inglese; è laureata in Lingue con una tesi in Linguistica con Anna Siewierska (Lancaster University – GB). Ha tradotto bandi di ricerca per le missioni internazionali ad Haiti, articoli destinati al World Symposium on Sustainable Development, articoli per convegni internazionali di Filosofia. Traduce per Newton Compton e da diversi anni collabora con le Università italiane per la traduzione e revisione di articoli e ricerche destinati alle riviste scientifiche di settore.

Advertisements

3 thoughts on “Chi siamo

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: